Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Turkiska - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaTurkiska

Kategori Fritt skrivande - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Text
Tillagd av semin
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Titel
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Översättning
Turkiska

Översatt av BudaBen
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 15:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

28 Oktober 2008 02:45

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Oktober 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs