Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Tyrkisk - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskTyrkisk

Kategori Fri skriving - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Tekst
Skrevet av semin
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Tittel
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av BudaBen
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 15:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Oktober 2008 02:45

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Oktober 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs