Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Türkçe - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![Brezilya Portekizcesi](../images/lang/btnflag_br.gif) ![Türkçe](../images/flag_tk.gif)
Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat ![](../images/note.gif) Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai... | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho. |
|
| Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın? | | Hedef dil: Türkçe
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın? `Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim. |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 15:51
Son Gönderilen | | | | | 28 Ekim 2008 02:45 | | | "Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl. | | | 28 Ekim 2008 15:05 | | | hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs |
|
|