Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلترکی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
متن
semin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

عنوان
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
ترجمه
ترکی

BudaBen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 28 اکتبر 2008 15:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 اکتبر 2008 02:45

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 اکتبر 2008 15:05

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs