Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kituruki - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKituruki

Category Free writing - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Nakala
Tafsiri iliombwa na semin
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Kichwa
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na BudaBen
Lugha inayolengwa: Kituruki

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 28 Oktoba 2008 15:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Oktoba 2008 02:45

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Oktoba 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs