Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Turqisht - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeTurqisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Tekst
Prezantuar nga semin
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Titull
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga BudaBen
Përkthe në: Turqisht

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 28 Tetor 2008 15:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Tetor 2008 02:45

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Tetor 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs