Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai... | Tekst Wprowadzone przez semin | Język źródłowy: Portugalski brazylijski
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho. |
|
| Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın? | TłumaczenieTurecki Tłumaczone przez BudaBen | Język docelowy: Turecki
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın? `Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 28 Październik 2008 15:51
Ostatni Post | | | | | 28 Październik 2008 02:45 | | | "Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl. | | | 28 Październik 2008 15:05 | | | hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs |
|
|