Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiTurecki

Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Tekst
Wprowadzone przez semin
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Tytuł
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez BudaBen
Język docelowy: Turecki

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 28 Październik 2008 15:51





Ostatni Post

Autor
Post

28 Październik 2008 02:45

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Październik 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs