Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Fransk - Hem ljuva hem

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskFransk

Titel
Hem ljuva hem
Tekst
Tilmeldt af ulrikabis
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Hem ljuva hem
Bemærkninger til oversættelsen
Admin's note : motto, accepted translation request

Titel
On n'est jamais mieux que chez soi.
Oversættelse
Fransk

Oversat af gamine
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

On n'est jamais mieux que chez soi.
Bemærkninger til oversættelsen
"mieux que chez soi", ou "si bien que chez soi"
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 13 Oktober 2008 17:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 Oktober 2008 13:24

gamine
Antal indlæg: 4611
Bjr Francky. Cette traduction était dans mon dans mon profil, mais je ne pense pas qu'il faut la traduire. ' Home sweet home". Qu'en penses- tu???

CC: Francky5591

12 Oktober 2008 13:46

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Well, it is not exactly just single words, but a kind of a motto, and it has some linguistic interest as there must be plenty of idiomatic expressions according to the countries (and cultures) How is this said in French, for instance? translating literaly wouldn't help, so one could use as many dictionaries as possible and still wouldn't be able to translate this text but literaly. So I think this text is one of the exceptions to our rule #[4] and I think it can be translated.

NB : s'il y avait une traduction demandée vers le français, bien entendu "maison, douce maison" serait une traduction à rejeter!


12 Oktober 2008 13:56

gamine
Antal indlæg: 4611
Merci Francky; Je vais donc tenter le coup.

CC: Francky5591