Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Franska - Hem ljuva hem

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFranska

Titel
Hem ljuva hem
Text
Tillagd av ulrikabis
Källspråk: Svenska

Hem ljuva hem
Anmärkningar avseende översättningen
Admin's note : motto, accepted translation request

Titel
On n'est jamais mieux que chez soi.
Översättning
Franska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Franska

On n'est jamais mieux que chez soi.
Anmärkningar avseende översättningen
"mieux que chez soi", ou "si bien que chez soi"
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 13 Oktober 2008 17:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Oktober 2008 13:24

gamine
Antal inlägg: 4611
Bjr Francky. Cette traduction était dans mon dans mon profil, mais je ne pense pas qu'il faut la traduire. ' Home sweet home". Qu'en penses- tu???

CC: Francky5591

12 Oktober 2008 13:46

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Well, it is not exactly just single words, but a kind of a motto, and it has some linguistic interest as there must be plenty of idiomatic expressions according to the countries (and cultures) How is this said in French, for instance? translating literaly wouldn't help, so one could use as many dictionaries as possible and still wouldn't be able to translate this text but literaly. So I think this text is one of the exceptions to our rule #[4] and I think it can be translated.

NB : s'il y avait une traduction demandée vers le français, bien entendu "maison, douce maison" serait une traduction à rejeter!


12 Oktober 2008 13:56

gamine
Antal inlägg: 4611
Merci Francky; Je vais donc tenter le coup.

CC: Francky5591