Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Fransk - Hem ljuva hem

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskFransk

Tittel
Hem ljuva hem
Tekst
Skrevet av ulrikabis
Kildespråk: Svensk

Hem ljuva hem
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Admin's note : motto, accepted translation request

Tittel
On n'est jamais mieux que chez soi.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Fransk

On n'est jamais mieux que chez soi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"mieux que chez soi", ou "si bien que chez soi"
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 13 Oktober 2008 17:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

12 Oktober 2008 13:24

gamine
Antall Innlegg: 4611
Bjr Francky. Cette traduction était dans mon dans mon profil, mais je ne pense pas qu'il faut la traduire. ' Home sweet home". Qu'en penses- tu???

CC: Francky5591

12 Oktober 2008 13:46

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Well, it is not exactly just single words, but a kind of a motto, and it has some linguistic interest as there must be plenty of idiomatic expressions according to the countries (and cultures) How is this said in French, for instance? translating literaly wouldn't help, so one could use as many dictionaries as possible and still wouldn't be able to translate this text but literaly. So I think this text is one of the exceptions to our rule #[4] and I think it can be translated.

NB : s'il y avait une traduction demandée vers le français, bien entendu "maison, douce maison" serait une traduction à rejeter!


12 Oktober 2008 13:56

gamine
Antall Innlegg: 4611
Merci Francky; Je vais donc tenter le coup.

CC: Francky5591