Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Ce que tu gagnes par violence, une violence plus...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelsk

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Ce que tu gagnes par violence, une violence plus...
Tekst
Tilmeldt af Jessie82
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Ce que tu gagnes par violence, une violence plus grande te la fera perdre.
Bemærkninger til oversættelsen
J'aimerais une traduction en Tibétain traditionnel.

Titel
What you win by means of violence...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

What you win by means of violence, a greater violence will make you lose.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 18 November 2008 10:41





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 November 2008 01:24

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Lenab,

I'd change that "with violence" into "through/by means of violence"
And "it" at the end is not necessary.

What do you think?

17 November 2008 17:51

lenab
Antal indlæg: 1084
Yes, that would be better. Thanks I'll edit!

17 November 2008 20:35

lilian canale
Antal indlæg: 14972
No, not in this case. It's like an inverted sentence: "A greater violence will make you lose what you win by means of violence"
Latin languages need the pronoun, but English doesn't.


CC: shinyheart