Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Tekst
Tilmeldt af
minna06
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.
Titel
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 20 December 2008 12:01
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 December 2008 20:54
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Melinda,
"I will not forget you forever " should read:
Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'
Which one do you like better?
19 December 2008 21:25
melinda_83
Antal indlæg: 54
Hi Lilian
'I will never forget you'
I picked.Thanks you for your suggestion.