मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
हरफ
minna06
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.
शीर्षक
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
अनुबाद
अंग्रेजी
melinda_83
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Validated by
lilian canale
- 2008年 डिसेम्बर 20日 12:01
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 डिसेम्बर 19日 20:54
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Melinda,
"I will not forget you forever " should read:
Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'
Which one do you like better?
2008年 डिसेम्बर 19日 21:25
melinda_83
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 54
Hi Lilian
'I will never forget you'
I picked.Thanks you for your suggestion.