Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiŠvedski

Naslov
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Tekst
Poslao minna06
Izvorni jezik: Turski

ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.

Naslov
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Prevođenje
Engleski

Preveo melinda_83
Ciljni jezik: Engleski

I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 prosinac 2008 12:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 prosinac 2008 20:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Melinda,

"I will not forget you forever " should read:

Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'

Which one do you like better?

19 prosinac 2008 21:25

melinda_83
Broj poruka: 54
Hi Lilian

'I will never forget you'

I picked.Thanks you for your suggestion.