Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsZweeds

Titel
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Tekst
Opgestuurd door minna06
Uitgangs-taal: Turks

ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.

Titel
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Vertaling
Engels

Vertaald door melinda_83
Doel-taal: Engels

I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 20 december 2008 12:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 december 2008 20:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Melinda,

"I will not forget you forever " should read:

Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'

Which one do you like better?

19 december 2008 21:25

melinda_83
Aantal berichten: 54
Hi Lilian

'I will never forget you'

I picked.Thanks you for your suggestion.