Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
minna06
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.
Kichwa
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
melinda_83
Lugha inayolengwa: Kiingereza
I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 20 Disemba 2008 12:01
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Disemba 2008 20:54
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Melinda,
"I will not forget you forever " should read:
Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'
Which one do you like better?
19 Disemba 2008 21:25
melinda_83
Idadi ya ujumbe: 54
Hi Lilian
'I will never forget you'
I picked.Thanks you for your suggestion.