בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-אנגלית - ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim...
טקסט
נשלח על ידי
minna06
שפת המקור: טורקית
ben seni ebediyen unutmayacam cünkü sen benim ailem´sin ve cocuklarimin annesi olacaksin.
שם
I will never forget you because you are my family and will be my children's mother
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
melinda_83
שפת המטרה: אנגלית
I will never forget you ,because you are my family and will be my children's mother
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 20 דצמבר 2008 12:01
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 דצמבר 2008 20:54
lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Melinda,
"I will not forget you forever " should read:
Either: 'I will never forget you' ,
'I won't ever forget you' or even
'Never will I forget you'
Which one do you like better?
19 דצמבר 2008 21:25
melinda_83
מספר הודעות: 54
Hi Lilian
'I will never forget you'
I picked.Thanks you for your suggestion.