Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Tekst
Tilmeldt af elif66
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Titel
Have you already seen his articles?...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 29 December 2008 21:24





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 December 2008 22:57

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 December 2008 00:05

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 December 2008 08:04

ossitto
Antal indlæg: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 December 2008 08:30

merdogan
Antal indlæg: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 December 2008 15:03

Yolcu
Antal indlæg: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 December 2008 21:21

handyy
Antal indlæg: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"