Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Text
Înscris de elif66
Limba sursă: Turcă

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Titlu
Have you already seen his articles?...
Traducerea
Engleză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Engleză

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 29 Decembrie 2008 21:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Decembrie 2008 22:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Decembrie 2008 00:05

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 Decembrie 2008 08:04

ossitto
Numărul mesajelor scrise: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Decembrie 2008 08:30

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 Decembrie 2008 15:03

Yolcu
Numărul mesajelor scrise: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 Decembrie 2008 21:21

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"