Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Tekst
Skrevet av elif66
Kildespråk: Tyrkisk

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Tittel
Have you already seen his articles?...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 29 Desember 2008 21:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Desember 2008 22:57

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Desember 2008 00:05

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 Desember 2008 08:04

ossitto
Antall Innlegg: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Desember 2008 08:30

merdogan
Antall Innlegg: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 Desember 2008 15:03

Yolcu
Antall Innlegg: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 Desember 2008 21:21

handyy
Antall Innlegg: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"