Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Titel
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Tekst
Opgestuurd door elif66
Uitgangs-taal: Turks

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Titel
Have you already seen his articles?...
Vertaling
Engels

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Engels

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 29 december 2008 21:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 december 2008 22:57

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 december 2008 00:05

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 december 2008 08:04

ossitto
Aantal berichten: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 december 2008 08:30

merdogan
Aantal berichten: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 december 2008 15:03

Yolcu
Aantal berichten: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 december 2008 21:21

handyy
Aantal berichten: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"