Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Статус
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Tекст
Добавлено elif66
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Статус
Have you already seen his articles?...
Перевод
Английский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Английский

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 29 Декабрь 2008 21:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Декабрь 2008 22:57

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Декабрь 2008 00:05

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 Декабрь 2008 08:04

ossitto
Кол-во сообщений: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Декабрь 2008 08:30

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 Декабрь 2008 15:03

Yolcu
Кол-во сообщений: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 Декабрь 2008 21:21

handyy
Кол-во сообщений: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"