Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Текст
Публікацію зроблено elif66
Мова оригіналу: Турецька

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Заголовок
Have you already seen his articles?...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Англійська

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Затверджено lilian canale - 29 Грудня 2008 21:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Грудня 2008 22:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Грудня 2008 00:05

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 Грудня 2008 08:04

ossitto
Кількість повідомлень: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 Грудня 2008 08:30

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 Грудня 2008 15:03

Yolcu
Кількість повідомлень: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 Грудня 2008 21:21

handyy
Кількість повідомлень: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"