Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
본문
elif66에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

제목
Have you already seen his articles?...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 29일 21:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 28일 22:57

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

2008년 12월 29일 00:05

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

2008년 12월 29일 08:04

ossitto
게시물 갯수: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

2008년 12월 29일 08:30

merdogan
게시물 갯수: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

2008년 12월 29일 15:03

Yolcu
게시물 갯수: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

2008년 12월 29일 21:21

handyy
게시물 갯수: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"