Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
متن
elif66 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

عنوان
Have you already seen his articles?...
ترجمه
انگلیسی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 دسامبر 2008 21:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 دسامبر 2008 22:57

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 دسامبر 2008 00:05

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 دسامبر 2008 08:04

ossitto
تعداد پیامها: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 دسامبر 2008 08:30

merdogan
تعداد پیامها: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 دسامبر 2008 15:03

Yolcu
تعداد پیامها: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 دسامبر 2008 21:21

handyy
تعداد پیامها: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"