Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
Tekst
Poslao elif66
Izvorni jezik: Turski

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

Naslov
Have you already seen his articles?...
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 29 prosinac 2008 21:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 prosinac 2008 22:57

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 prosinac 2008 00:05

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 prosinac 2008 08:04

ossitto
Broj poruka: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 prosinac 2008 08:30

merdogan
Broj poruka: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 prosinac 2008 15:03

Yolcu
Broj poruka: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 prosinac 2008 21:21

handyy
Broj poruka: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"