Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - daha önce onun eÅŸyalarını gördün mü ayakkabı...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

שם
daha önce onun eşyalarını gördün mü ayakkabı...
טקסט
נשלח על ידי elif66
שפת המקור: טורקית

daha önce onun eşyalarını gördün mü

ayakkabı numaran kaç

o gün ne yapıyordun

o gün ne yedin

o sırada nerdeydin

שם
Have you already seen his articles?...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: אנגלית

Have you seen his stuff before?

What is your shoe size?

What were you doing that day?

What did you eat that day?

Where were you at that time?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 29 דצמבר 2008 21:24





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 דצמבר 2008 22:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Miss,

There are some corrections to be made:

Have you already seen his articles ?

What is your shoe size ?


The last three sentences would sound better if inverted:

What did you do that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 דצמבר 2008 00:05

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Edits done, Thank you Lilian.

29 דצמבר 2008 08:04

ossitto
מספר הודעות: 4
Have you seen his stuff before?
What is your shoe size?
What were you doing that day?
What did you eat that day?
Where were you at that time?

29 דצמבר 2008 08:30

merdogan
מספר הודעות: 3769
line 3 "What were you doing that day?" is better.

29 דצמבר 2008 15:03

Yolcu
מספר הודעות: 152
1. sentence is not "already" but "before", and I think "stuff" may be a better word for "eÅŸyalar" instead of "article". it must be "have you ever seen his/her stuff before"

29 דצמבר 2008 21:21

handyy
מספר הודעות: 2118
I agree with you guys :

-- "Have you seen his stuff before?"

-- "What were you doing that day?"