Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Tale

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Tekst
Tilmeldt af imelrur82
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Titel
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af coseb75
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Bemærkninger til oversættelsen
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 9 Januar 2009 10:33





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Januar 2009 00:32

merdogan
Antal indlæg: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Januar 2009 18:53

44hazal44
Antal indlæg: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Januar 2009 22:17

cheesecake
Antal indlæg: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Januar 2009 12:38

likeyou
Antal indlæg: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟