Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsÁrabe

Categoria Discurso

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Texto
Enviado por imelrur82
Idioma de origem: Turco

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Título
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Tradução
Inglês

Traduzido por coseb75
Idioma alvo: Inglês

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Notas sobre a tradução
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Último validado ou editado por lilian canale - 9 Janeiro 2009 10:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

8 Janeiro 2009 00:32

merdogan
Número de Mensagens: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Janeiro 2009 18:53

44hazal44
Número de Mensagens: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Janeiro 2009 22:17

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Janeiro 2009 12:38

likeyou
Número de Mensagens: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟