쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
본문
imelrur82
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
제목
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
번역
영어
coseb75
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
이 번역물에 관한 주의사항
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 9일 10:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 8일 00:32
merdogan
게시물 갯수: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?
2009년 1월 8일 18:53
44hazal44
게시물 갯수: 1148
''evladım'' isn't translated
2009년 1월 8일 22:17
cheesecake
게시물 갯수: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".
2009년 1월 9일 12:38
likeyou
게시물 갯수: 7
لم تغادر بعد ØŸ ماذا تÙعل الى الان على المØادثه , يا بني؟