Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

분류 연설

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
본문
imelrur82에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

제목
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
번역
영어

coseb75에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
이 번역물에 관한 주의사항
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 9일 10:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 8일 00:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

2009년 1월 8일 18:53

44hazal44
게시물 갯수: 1148
''evladım'' isn't translated

2009년 1월 8일 22:17

cheesecake
게시물 갯수: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

2009년 1월 9일 12:38

likeyou
게시물 갯수: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟