Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskArabisk

Kategori Tale

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Tekst
Skrevet av imelrur82
Kildespråk: Tyrkisk

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Tittel
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av coseb75
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 Januar 2009 10:33





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Januar 2009 00:32

merdogan
Antall Innlegg: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Januar 2009 18:53

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Januar 2009 22:17

cheesecake
Antall Innlegg: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Januar 2009 12:38

likeyou
Antall Innlegg: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟