मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
हरफ
imelrur82
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
शीर्षक
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
अनुबाद
अंग्रेजी
coseb75
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Validated by
lilian canale
- 2009年 जनवरी 9日 10:33
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 8日 00:32
merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?
2009年 जनवरी 8日 18:53
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
''evladım'' isn't translated
2009年 जनवरी 8日 22:17
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".
2009年 जनवरी 9日 12:38
likeyou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7
لم تغادر بعد ØŸ ماذا تÙعل الى الان على المØادثه , يا بني؟