Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiArabski

Kategoria Przemówienie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Tekst
Wprowadzone przez imelrur82
Język źródłowy: Turecki

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Tytuł
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez coseb75
Język docelowy: Angielski

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Uwagi na temat tłumaczenia
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Styczeń 2009 10:33





Ostatni Post

Autor
Post

8 Styczeń 2009 00:32

merdogan
Liczba postów: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Styczeń 2009 18:53

44hazal44
Liczba postów: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Styczeń 2009 22:17

cheesecake
Liczba postów: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Styczeń 2009 12:38

likeyou
Liczba postów: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟