Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаАрабська

Категорія Мовлення

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Текст
Публікацію зроблено imelrur82
Мова оригіналу: Турецька

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Заголовок
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено coseb75
Мова, якою перекладати: Англійська

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Пояснення стосовно перекладу
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Затверджено lilian canale - 9 Січня 2009 10:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Січня 2009 00:32

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Січня 2009 18:53

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Січня 2009 22:17

cheesecake
Кількість повідомлень: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Січня 2009 12:38

likeyou
Кількість повідомлень: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟