Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsÀrab

Categoria Discurs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Text
Enviat per imelrur82
Idioma orígen: Turc

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Títol
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Traducció
Anglès

Traduït per coseb75
Idioma destí: Anglès

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Notes sobre la traducció
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Gener 2009 10:33





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Gener 2009 00:32

merdogan
Nombre de missatges: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Gener 2009 18:53

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Gener 2009 22:17

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Gener 2009 12:38

likeyou
Nombre de missatges: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟