Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischArabisch

Kategorie Rede

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Text
Übermittelt von imelrur82
Herkunftssprache: Türkisch

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Titel
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von coseb75
Zielsprache: Englisch

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Bemerkungen zur Übersetzung
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 9 Januar 2009 10:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Januar 2009 00:32

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Januar 2009 18:53

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Januar 2009 22:17

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Januar 2009 12:38

likeyou
Anzahl der Beiträge: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟