Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiArapski

Kategorija Govor

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Tekst
Poslao imelrur82
Izvorni jezik: Turski

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Naslov
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Prevođenje
Engleski

Preveo coseb75
Ciljni jezik: Engleski

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Primjedbe o prijevodu
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 siječanj 2009 10:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 siječanj 2009 00:32

merdogan
Broj poruka: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 siječanj 2009 18:53

44hazal44
Broj poruka: 1148
''evladım'' isn't translated

8 siječanj 2009 22:17

cheesecake
Broj poruka: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 siječanj 2009 12:38

likeyou
Broj poruka: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟