Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - daha cıkmadınmı sen; ne iÅŸin var evladım msnde

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Discurso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde
Texto
Propuesto por imelrur82
Idioma de origen: Turco

daha cıkmadınmı sen; ne işin var evladım msnde

Título
Haven't you left yet? What are you still doing at msn, my boy?
Traducción
Inglés

Traducido por coseb75
Idioma de destino: Inglés

Haven't you left yet? What are you still doing on msn, my boy?
Nota acerca de la traducción
"Çıkmak" kelimesini pc den çıkmak diye algılayıpx kullandım!!
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Enero 2009 10:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Enero 2009 00:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
What are you .... What are you still doing on msn, my son ?

8 Enero 2009 18:53

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
''evladım'' isn't translated

8 Enero 2009 22:17

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Evladım should also be translated as "my boy/ my child".

9 Enero 2009 12:38

likeyou
Cantidad de envíos: 7
لم تغادر بعد ؟ ماذا تفعل الى الان على المحادثه , يا بني؟