Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Portugisisk brasiliansk - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPortugisisk brasiliansk

Kategori Dagligliv - Mad

Titel
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
Tekst
Tilmeldt af dolke
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

Titel
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Senest valideret eller redigeret af goncin - 21 Januar 2009 10:35





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Januar 2009 12:20

lilian canale
Antal indlæg: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 Januar 2009 12:27

goncin
Antal indlæg: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 Januar 2009 16:15

tronque
Antal indlæg: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 Januar 2009 16:19

goncin
Antal indlæg: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 Januar 2009 16:23

tronque
Antal indlæg: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 Januar 2009 21:50

Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 Januar 2009 10:35

goncin
Antal indlæg: 3706