Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-پرتغالی برزیل - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - غذا

عنوان
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
متن
dolke پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

عنوان
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
ترجمه
پرتغالی برزیل

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط goncin - 21 ژانویه 2009 10:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 ژانویه 2009 12:20

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 ژانویه 2009 12:27

goncin
تعداد پیامها: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 ژانویه 2009 16:15

tronque
تعداد پیامها: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 ژانویه 2009 16:19

goncin
تعداد پیامها: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 ژانویه 2009 16:23

tronque
تعداد پیامها: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 ژانویه 2009 21:50

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 ژانویه 2009 10:35

goncin
تعداد پیامها: 3706