Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Portugalski brazilski - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiPortugalski brazilski

Kategorija Svakodnevni zivot - Hrana

Natpis
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
Tekst
Podnet od dolke
Izvorni jezik: Svedski

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

Natpis
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Poslednja provera i obrada od goncin - 21 Januar 2009 10:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

20 Januar 2009 12:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 Januar 2009 12:27

goncin
Broj poruka: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 Januar 2009 16:15

tronque
Broj poruka: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 Januar 2009 16:19

goncin
Broj poruka: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 Januar 2009 16:23

tronque
Broj poruka: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 Januar 2009 21:50

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 Januar 2009 10:35

goncin
Broj poruka: 3706