Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Braziliaans Portugees - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Voedsel

Titel
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
Tekst
Opgestuurd door dolke
Uitgangs-taal: Zweeds

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

Titel
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door goncin
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door goncin - 21 januari 2009 10:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 januari 2009 12:20

lilian canale
Aantal berichten: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 januari 2009 12:27

goncin
Aantal berichten: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 januari 2009 16:15

tronque
Aantal berichten: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 januari 2009 16:19

goncin
Aantal berichten: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 januari 2009 16:23

tronque
Aantal berichten: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 januari 2009 21:50

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 januari 2009 10:35

goncin
Aantal berichten: 3706