Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Португалски Бразилски - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishПортугалски Бразилски

Категория Битие - Храна

Заглавие
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
Текст
Предоставено от dolke
Език, от който се превежда: Swedish

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

Заглавие
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от goncin
Желан език: Португалски Бразилски

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
За последен път се одобри от goncin - 21 Януари 2009 10:35





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Януари 2009 12:20

lilian canale
Общо мнения: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 Януари 2009 12:27

goncin
Общо мнения: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 Януари 2009 16:15

tronque
Общо мнения: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 Януари 2009 16:19

goncin
Общо мнения: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 Януари 2009 16:23

tronque
Общо мнения: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 Януари 2009 21:50

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 Януари 2009 10:35

goncin
Общо мнения: 3706