Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBrazilski portugalski

Kategorija Svakodnevni život - Hrana

Naslov
Jag är mycket allergisk mot mjälk, ägg, nötter,...
Tekst
Poslao dolke
Izvorni jezik: Švedski

Jag är mycket allergisk mot mjölk, ägg, nötter, mandel och jordnötter.

Naslov
Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Sou muito alérgico a leite, ovos, castanhas, amêndoas e amendoim.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 21 siječanj 2009 10:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 siječanj 2009 12:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
jag visste inte att du kunde svenska , men du glömde "nötter"

20 siječanj 2009 12:27

goncin
Broj poruka: 3706
I'm getting nuts...

I'm learning Swedish by cucumisosmosis, don't you remember?

20 siječanj 2009 16:15

tronque
Broj poruka: 6
Skriv amendoins istället för amendoim.

20 siječanj 2009 16:19

goncin
Broj poruka: 3706
tronque,

Det är inte vanligt att säga "amendoins" (plural) på portugisiska.

CC: tronque

20 siječanj 2009 16:23

tronque
Broj poruka: 6
Korrekt. Amendoins är ovanligt. Ursäkta mig! /tronque

20 siječanj 2009 21:50

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
eu traduziria "nötter" = "castanhas" já que "nozes" é um tipo específico e "nötter" é a palavra geral/genérica para "nuts"

21 siječanj 2009 10:35

goncin
Broj poruka: 3706