Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Litauisk - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tekst
Tilmeldt af
matoosia
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Bemærkninger til oversættelsen
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Titel
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Oversættelse
Litauisk
Oversat af
Nora24
Sproget, der skal oversættes til: Litauisk
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Senest valideret eller redigeret af
Dzuljeta
- 1 Juni 2009 17:43
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
20 Januar 2009 23:14
gamine
Antal indlæg: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Januar 2009 23:21
Francky5591
Antal indlæg: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Januar 2009 23:30
gamine
Antal indlæg: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Januar 2009 23:32
Francky5591
Antal indlæg: 12396