Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjermanisht-Lituanisht - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tekst
Prezantuar nga
matoosia
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Vërejtje rreth përkthimit
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Titull
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Përkthime
Lituanisht
Perkthyer nga
Nora24
Përkthe në: Lituanisht
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Dzuljeta
- 1 Qershor 2009 17:43
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
20 Janar 2009 23:14
gamine
Numri i postimeve: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Janar 2009 23:21
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Janar 2009 23:30
gamine
Numri i postimeve: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Janar 2009 23:32
Francky5591
Numri i postimeve: 12396