Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Germană-Lituaniană - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Text
Înscris de
matoosia
Limba sursă: Germană
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Observaţii despre traducere
<Names-respectively male and female- abbrev.>
Titlu
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Traducerea
Lituaniană
Tradus de
Nora24
Limba ţintă: Lituaniană
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Validat sau editat ultima dată de către
Dzuljeta
- 1 Iunie 2009 17:43
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
20 Ianuarie 2009 23:14
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Ianuarie 2009 23:21
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Ianuarie 2009 23:30
gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Ianuarie 2009 23:32
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396