Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Lituaniană - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăLituaniană

Titlu
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Text
Înscris de matoosia
Limba sursă: Germană

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Observaţii despre traducere
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Titlu
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Traducerea
Lituaniană

Tradus de Nora24
Limba ţintă: Lituaniană

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Validat sau editat ultima dată de către Dzuljeta - 1 Iunie 2009 17:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Ianuarie 2009 23:14

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 Ianuarie 2009 23:21

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 Ianuarie 2009 23:30

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 Ianuarie 2009 23:32

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396