쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-리투아니아어 - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
본문
matoosia
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
이 번역물에 관한 주의사항
<Names-respectively male and female- abbrev.>
제목
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
번역
리투아니아어
Nora24
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Dzuljeta
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 1일 17:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 1월 20일 23:14
gamine
게시물 갯수: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
2009년 1월 20일 23:21
Francky5591
게시물 갯수: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
2009년 1월 20일 23:30
gamine
게시물 갯수: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
2009년 1월 20일 23:32
Francky5591
게시물 갯수: 12396