Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γερμανικά-Λιθουανικά - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
matoosia
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Names-respectively male and female- abbrev.>
τίτλος
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Μετάφραση
Λιθουανικά
Μεταφράστηκε από
Nora24
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Dzuljeta
- 1 Ιούνιος 2009 17:43
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
20 Ιανουάριος 2009 23:14
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.
20 Ιανουάριος 2009 23:21
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!
20 Ιανουάριος 2009 23:30
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
This one which is already in stand-by.
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html
20 Ιανουάριος 2009 23:32
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396