Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Lietuvių - Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųLietuvių

Pavadinimas
Jan-Peter und Ursula sind froh: bald geht Mutti...
Tekstas
Pateikta matoosia
Originalo kalba: Vokiečių

J-P und U. sind froh: bald geht Mutti ins Krankenhaus und ... sie bekommt zwei Babys.Ja,ja,so hat der Arzt gesagt: Es werden zwei Babys kommen.
Pastabos apie vertimą
<Names-respectively male and female- abbrev.>

Pavadinimas
Jan-Peter ir Ursula yra laimingi
Vertimas
Lietuvių

Išvertė Nora24
Kalba, į kurią verčiama: Lietuvių

Jan-Peter ir Ursula yra laimingi: greitai mama važiuos į ligoninę ir pagimdys du kūdikius. Taip, taip pasakė gydytojas. Gims du kūdikiai.
Validated by Dzuljeta - 1 birželis 2009 17:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 sausis 2009 23:14

gamine
Žinučių kiekis: 4611
To be mengled with the one I said. Only first names are added on this one.

20 sausis 2009 23:21

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
To be merged with which one Lene? I didn't see it, could you provide the url from the page? Thanks a lot!

20 sausis 2009 23:30

gamine
Žinučių kiekis: 4611
This one which is already in stand-by.

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_201353.html

20 sausis 2009 23:32

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396